收藏本站 
关于我们 
 崇文英语 - 7年级 2006-5期 Lesson Zone KeyPoints

EATING OUT


(江苏兴化 新蕾)

到英美国家游玩、学习或工作,去餐馆吃饭是经常的事,你会用英语和他们正确交流吗?摇头了是不是?那就赶快看看下面的对话吧!

Waiter: Good evening, sir! Good evening, madam. There's a table for two over there. This way, please.
Peter: Thank you. Could we see the menu, please?
Waiter: Certainly. Here you are, sir.
Peter: Thank you. Well, now, Sally, what do you fancy?
Sally: I think I'll have some tomato soup first.
Peter: And I'll have mushroom soup. Bring us some rolls and butter with the soup, please.
Waiter: Yes, sir.
Peter: What kind of meat do you prefer, Sally? I see they have roast beef, pork chops, mutton   and steaks.
Sally: I'd like roast mutton with mint, please, and boiled potatoes. Some brussels sprouts, too, please.
Peter: I'll have roast beef and Yorkshire pudding with gravy, please, and some boiled cabbage.
Sally: Afterwards, I'd like some apple tart and vanilla ice-cream.
Peter: The same for me, please. What shall we have to drink, Sally? Some red wine?
Sally: French Burgundy is my favourite, you know.
Peter: All right. (To the waiter.) A bottle of French Burgundy, please.
Waiter: Straight away, sir.
Sally: It's nice to have a meal out for a change, isn't it?
Peter: Yes, and this is one of my favourite places. Both the food and the service are excellent here.

Background Information背景知识

东西方国家通常都很重视饮食,但也存在着很大的差别。了解这些差异,对我们正确“就餐”很有帮助。
(1) 英美人喜欢吃生菜,即使肉类、鱼类等食品也煮得很嫩(half done)。他们不习惯喝热开水,而习惯于饮生水。他们厌恶动物油,不吃鸡瓜、鸡头以及动物内脏等。他们较少喝汤,烹调的菜肴也多不带汤,以干食为主。从整体上讲,英国人爱吃牛肉、鸡、鸭、羊肉等,每餐都喜欢吃水果,但斋戒日的正餐不吃肉。他们的口味喜欢清淡、鲜嫩、焦香,不喜欢带粘汁和辣味的菜。美国人最喜爱的食品有炸牛排、炸猪排、烤鸡、炸仔鸡、糖醋鱼、烤面包、各种水果汁等,美国人的口味特点是咸中带甜,喜欢清淡。
(2) 在我们国家,厂商往往给食品加上“重糖”字样来招徕顾客,可英美国家要标上“无糖(sugar free)”才能吸引顾客。
(3) 西方人讲究吃得好,但吃得简单,平时一顿饭一般一两个菜,请客时最多也就三、四个菜。这同我们在请客时花很多时间去准备很多菜的习惯完全不同。
(4) 英美人一日三餐,中午没有午休的习惯。早餐(七点半到八点半)较随便,午餐(中午十二点半到下午两点左右)较简单,晚餐(晚上七点到九点左右)最重要。美国人没有下午四五点用茶点的习惯,而英国人却有,茶点主要有面包夹黄油、糕点、饼干,喝热茶、咖啡。
(5) 在进餐时,男士不要戴帽子。餐桌上一般不要抽烟。
(6) 西方人对谁该坐在桌子的哪一边是不讲究的。进餐时通常不多讲话,绝不口含食物对人说话。
(7) 中国人好客,喜欢用筷子为别人夹菜。在西方,人们就餐不用筷子,而用刀、叉,注意不可用自己的刀、叉为别人添菜,也不能把自己盘子里的菜肴分给别人。
(8) 按英美人的传统,每道菜头一次轮到你面前时,即使你不喜欢,也最好夹一点放在自己的盘里,而且不能说不喜欢某道菜。如有特殊原因,应向主人说明并表示歉意。
(9) 骨头等物不能吐在地上或桌布上,应放在自己的盘子边。刀、叉、筷子之类的餐具也要放在盘子边上。
(10) 不少英国人有饮酒的嗜好,他们爱喝啤酒、葡萄酒和白兰地,美国人爱喝白水、矿泉水、可口可乐、啤酒、葡萄酒等。相比之下,美国人所饮的葡萄酒带较重的酸味,他们把这种酒叫dry wine。他们平时所说的wine便是指这种酒。有的英美人饮酒精含量较高的酒,如白兰地(brandy)和威士忌(whisky)。他们把这类酒叫做liquor(尤指蒸馏而成的酒)。
(11) 与英美国家的人在餐馆吃饭,不必过分客气,可以各付各的帐(go Dutch),除非此前你答应过由你请客。
(12) 在英美人家里做客,用餐过程中应不时对菜肴加以赞赏。如:This is really delicious. / This dish is very tasty. 如果你是主人,对客人的这番赞赏非常高兴,回答一般是:Thank you. I'm glad you like it. 决不要用中文的套语说:No, no, I'm very poor at cooking. 

就餐常用句型 Useful Sentences

你想点菜吗?Are you ready to order now?
你们一起买单还是各自付账?
How would you like to pay, one check / bill or separate checks / bills?
贵店的特色菜 / 招牌菜是什么?May I know your house-special?
中餐先上冷盘,而西餐则先上汤。
A Chinese dinner begins with cold dishes, and a Western dinner with a soup.
您会使用筷子吗?Can you manage with chopsticks?
我吃西餐喜欢用刀叉,这叫作“入乡随俗”嘛。I like to enjoy a dinner of Western food with forks and knives, because I believe in "Do in Rome as the Romans do".
不要客气,桌上菜,请自便。Make yourself at home and help yourself to the dishes.
请尝尝我的拿手菜。Would you like to try my special recipe?
我不喝酒。 I don't touch anything alcoholic.


 崇文英语杂志 版权所有 技术支持 小荷作文网(www.zww.cn)